たとえば大都市と大都市、あるいは国と国、より大きな社会が小さなコミュニティーを飲み込んでいくのではなく、直接手を結び向かい合う者同士が、歩み寄り、理解を持って言語や文化の違いを乗り越えていこうとする試みが、"Local to Local"です。アーティスト達の表現がその手助けとなり、コミュニティーのあり方から社会のあり方の未来を指し示すことを目指し、新たなプロジェクトをスタートさせました。
「アーティスト イン レジデンス 久留米 - 福岡 ー ボルドー 2009年7月〜10月」
福岡、久留米とフランス、ボルドーのそれぞれのアーチストがそれぞれのアートスペースと地域を結んで4ヶ月間に渡り、共に芸術交流と創作活動を行うプロジェクトのスタートです。 主な企画は、アートスペース千代福(久留米市安武町)でのアーチティスト・イン・レジデンスと作品発表、九州産業大学の「国際交流グローバルイベント」の企画による講演会と合同展示、その他にも九州日仏学館での小展示"espace pour les enfants"「こどもたちのアトリエ」を開催いたします。7月〜8月はボルドーアーティスト5名が来福し千代福を拠点として制作を行い、10月には千代福のアーティストが渡仏し、現地での芸術交流と創作活動を予定しています。
ーなお、このアーティスト・イン・レジデンスはボルドー市などの助成により、実現することができましたー

» local to local - Lieu d’art À suivre... à Bordeaux, du 24 au 31 octobre 2009

» local to local - artists in residence, Kurume-Fukuoka-Bordeaux-Paris 2009
A Suivre...Lieu d’art 91-93 rue de Marmande F-33800 Bordeaux http://www.asuivre.fr アートスペース千代福 830-0072 久留米市安武町安武本2025 http://chiyofuku.jpn.org/index.html
- Local to Local
-地域間でのアートスペースネットワーク形成の意義-
「私達は、直接手を結び向かい合わなければならない」
インターネットは、グローバリズムの新しい扉を開いた、溢れ出る情報.
しかし、私達の差し出す手に直接触れるモノはまだ無い.
ならば、共に歩み寄り、手を結ぼう、そして語ろう.
我々のいる場所が世界の中心なのだから.
-Meaning of the art space network formation between regions-
「We should ally directly and be opposite each other. 」
The Inter net opened the door of new globalism.
lot of Information overflows and comes out.
However, there is not touching with the our hand directly.
Let's contact each other, take the hand , and talk .
Because the place where we are is a center of the world.