アートスペース 千代福, Artspace Chiyofuku

Chiyofuku x A Suivre...Lieu d’art 07-08/2009    アーティスト イン レジデンス 
"Local to Local"とは「国を超えて、地域のアートスペース同士が手を結ぶ合うこと」

たとえば大都市と大都市、あるいは国と国、より大きな社会が小さなコミュニティーを飲み込んでいくのではなく、直接手を結び向かい合う者同士が、歩み寄り、理解を持って言語や文化の違いを乗り越えていこうとする試みが、"Local to Local"です。アーティスト達の表現がその手助けとなり、コミュニティーのあり方から社会のあり方の未来を指し示すことを目指し、新たなプロジェクトをスタートさせました。

「アーティスト イン レジデンス 久留米 - 福岡 ー ボルドー 2009年7月〜10月」 | PROGRAMME | 

福岡、久留米とフランス、ボルドーのそれぞれのアーチストがそれぞれのアートスペースと地域を結んで4ヶ月間に渡り、共に芸術交流と創作活動を行うプロジェクトのスタートです。 主な企画は、アートスペース千代福(久留米市安武町)でのアーチスト・イン・レジデンスと作品発表、九州産業大学の「国際交流グローバルイベント」の企画による講演会と合同展示、その他にも九州日仏学館での小展示"espace pour les enfants"「こどもたちのアトリエ」を開催いたします。7月〜8月はボルドーアーチスト5名が来福し千代福を拠点として制作を行い、10月には千代福のアーティストが渡仏し、現地での芸術交流と創作活動を予定しています。さらに千代福では、地域との直接的な交流を図るために、第三回千代福夏祭りを8月の合同展示に合わせて開催する予定です。すぐそこにある世界、アートスペース千代福をはじめとしたとそれぞれの企画会場に足をお運び下さい。
ーなお、このアーティスト・イン・レジデンスはボルドー市役所などの助成により、実現することができましたー

local to local 2009

 

-プログラム-PROGRAMME-


-アーティスト イン レジデンス 久留米‐福岡‐ボルドー 2009

-九州産業大学プログラム Local to Local - Exchange at Kyushu Sangyo University - ・講演会:「 異文化交流-創造の多様性 」 ア・スィーヴルのアーティスト達      「九州産業大学で過ごした日々より」アンヌ・シラダキス: 1996年 ボルドー美術大学‐九州産業大学交換留学生       司会: 花田伸一 (キュレーター) ・会 場: 九州産業大学15号館1F 15103教室 ・日 時: 7月30日(木) 13:00 ー15:00 ・展 示: 九州産業大学15号館芸術学部アートギャラリー ・会 期: 2009年7月30日(木)〜8月2日(日)9:00 ー17:00 ( 最終日は15:00まで) ・問い合わせ:九州産業大学 国際交流センター   〒813-8503福岡市東区松香台2-3-1 TEL 092-673-5588(代表)FAX 092-673-5611   http://www.kyusan-u.ac.jp/index.html ・アクセス JR鹿児島本線 普通電車「九産大前」駅下車 西鉄バス「唐の原」「産業大学南口」バス停下車 -九州日仏学館プログラム Local to Local - espace pour les enfants -       こどもたちのアトリエ : それぞれのアートスペースの紹介パネルと、小品の展示 ・会 場: 九州日仏学館3Fメディアテーク ・会 期: 2009年 8月18日(火)〜8月22日(土)         火〜金 10:00 ー13:00/14:00 ー19:00         土   10:00 ー18:00 ・九州日仏学館 〒810-0041福岡市中央区大名2-12-6 3F TEL 092-712-0904 http://www.ifj-kyushu.org/jp/ ・アクセス 地下鉄「赤坂駅」3番出口を出てすぐ -メインプログラム Local to Local - Artists in Residence Kurume-Fukuoka-Bordeaux 2009 - ・会 場: アートスペース千代福 ・会 期: 8月17日(月)〜23日(日)11:00 ー19:00(最終日は16:00まで) ・8月17日(月)18:00 ー アぺリティフの夕べ (一品持ち寄りのささやかなオープニングパーティーです) ・8月22日(土)18:00 ー22:00 第三回千代福夏祭り(BBQ参加費1,000円) ・アートスペース千代福   〒830-0072久留米市安武町安武本2025 Mail: info@chiyofuku.mail-box.ne.jp ・アクセス西鉄大牟田線安武駅から徒歩15分


"Local to Local" -Artists in Residence Kurume-Fukuoka-Bordeaux 2009 Artistes : Collectif Vous ëtes Ici Marie Compagnon : Design,installation Laurent Cerciat : installation Guillaume Hillairet : installation, vidéo Bruno Pellier : language art, installation Anne Xiradakis : Design, performance, vidéo +Collectif Artspace Chiyofuku Les partenaires du projet : La mairie de Bordeaux Cultures France L’association ARPAI Center for International Affairs,Kyushu Sangyo University Fukuoka International Exchange Foundation Fukuoka City Institut franco-japonais du Kyushu -PROGRAMME Kyushu Sangyo University : -Local to Local- Exchange at Kyushu Sangyo University Conférence et exposition À Suivre...Lieu d’art(Les artistes du collectif Vous ëtes Ici) + Artspace Chiyofuku Conférence : le 30 juillet 2009 / 13h-15h / salle 15103 Gallery talk : 15h- Vernissage : 16h- -Exposition : du 30 juillet au 2 aout / 9h-17h (9h-15h le 2 aout) / Faculty of Fine Arts Art Gallery Center for International Affairs,Kyushu Sangyo University : 3-1 Matsukadai 2-chome, Higashi-ku, Fukuoka 813-8503 Japan TEL:+81-92-673-5588 URL http://www.kyusan-u.ac.jp/ -PROGRAMME Institut franco-japonais du Kyushu: Local to Local -espace pour les enfants- Exposition : au 3eme étage à la médiathèque du 18 au 22 aout         mardi-vendredi 10h-13h/14h-19h         samedi      10h-13h/14h-18h Institut franco-japonais du Kyushu : 3F, 2-12-6, Daimyo, Chuo-ku, Fukuoka 810-0041 TEL +81 92 712 0904 Mail info@ifj-kyushu.org URL http://www.ifj-kyushu.org/fr/ -PROGRAMME Artspace Chiyofuku: "Local to Local" Artists in Residence Kurume-Fukuoka-Bordeaux 2009 Exposition : du 17 au 23 aout / 11h-19h (11h-16h le 23 aout) Communication : "Apéritif" le 17 aout à 18h "3rd Chiyofuku summer festival" le 22 aout à 18h Artspace Chiyofuku 2025 Yasutakehon Yasutake-machi Kurume-shi 830-0072 http://chiyofuku.jpn.org/index.html -À Suivre...Lieu d’art 91-93 rue de Marmande F-33800 Bordeaux http://www.asuivre.fr -CONTACT : Nobuo OKADA(francais facile) nb@notesnov.net

-メンバー-MEMBRES-

来日アーティスト    Marie Compagnon マリー・コンパニョン(デザイン、インスタレーション)    Laurent Cerciat ローラン・セルシア(インスタレーション)    Guillaume Hillairet ギィヨーム・イレレ(インスタレーション、ビデオ)    Bruno Pellier ブルーノ・ペリエ(ランゲージ・アート、インスタレーション)    Anne Xiradakis アンヌ・シラダキス(デザイン、パフォーマンス、ビデオ) 主  催: Artspace Chiyofuku + A Suivre...Lieu d'art(Les artistes du collectif Vous etes Ici) アートスペース千代福 + ア・スィーヴル...芸術の場 (Vous etes Ici アーティスト) 助  成: Cultures France ボルドー市役所 共  催: 九州産業大学国際交流センター 後  援: 福岡市 福岡県国際交流センター 九州日仏学館 L’association ARPAI 企画協力: HANADA Shinichi 花田 伸一 (キュレーター ) 翻  訳: HINO Makiko 日野 真樹子 (トランスレーター) A Suivre...Lieu d’art 91-93 rue de Marmande F-33800 Bordeaux http://www.asuivre.fr アートスペース千代福 830-0072 久留米市安武町安武本2025 http://chiyofuku.jpn.org/index.html


- Local to Local

-地域間でのアートスペースネットワーク形成の意義-

「私達は、直接手を結び向かい合わなければならない」 インターネットは、グローバリズムの新しい扉を開いた、溢れ出る情報. しかし、私達の差し出す手に直接触れるモノはまだ無い. ならば、共に歩み寄り、手を結ぼう、そして語ろう. 我々のいる場所が世界の中心なのだから.

-Meaning of the art space network formation between regions-

「We should ally directly and be opposite each other. 」 The Inter net opened the door of new globalism. lot of Information overflows and comes out. However, there is not touching with the our hand directly. Let's contact each other, take the hand , and talk . Because the place where we are is a center of the world.